Kniga-Online.club
» » » » Сэмюэль Беккет - В ожидании Годо [другой перевод]

Сэмюэль Беккет - В ожидании Годо [другой перевод]

Читать бесплатно Сэмюэль Беккет - В ожидании Годо [другой перевод]. Жанр: Драма издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

ПОЦЦО. Сжальтесь! Сжальтесь!

ЭСТРАГОН (вскакивая). А? Что такое?

ВЛАДИМИР. Ты спал?

ЭСТРАГОН. Кажется, да.

ВЛАДИМИР. Опять этот гад, Поццо!

ЭСТРАГОН. Скажи ему, чтобы он заткнулся! Дай ему в рожу!

ВЛАДИМИР (нанося удары Поццо). Что, успокоился? Заткнешься теперь? Сволочь! (Поццо высвобождается, крича от боли, и ползком удаляется. Время от времени, он останавливается, разрезает воздух рукой, как это делают слепые, зовет Лакки. Владимир, опершись на локоть, следует за ним взглядом.) Успел спастись! (Поццо падает как подкошенный. Пауза.) Он упал!

Пауза.

ЭСТРАГОН. Что дальше будем делать?

ВЛАДИМИР. Если бы я только мог до него доползти.

ЭСТРАГОН. Не оставляй меня!

ВЛАДИМИР. А что если его позвать?

ЭСТРАГОН. Вот-вот, лучше позови.

ВЛАДИМИР. Поццо! (Пауза.) Поццо! (Пауза.) Он больше не отвечает.

ЭСТРАГОН. Давай вместе.

ВЛАДИМИР, ЭСТРАГОН. Поццо! Поццо!

ВЛАДИМИР. Он пошевелился.

ЭСТРАГОН. Ты уверен, что его зовут Поццо?

ВЛАДИМИР (с тревогой). Месье Поццо! Вернись! Мы тебе ничего плохого не сделаем!

Пауза.

ЭСТРАГОН. Может, попробуем поискать какие-нибудь другие имена?

ВЛАДИМИР. Я боюсь, как бы с ним не случилось чего-нибудь серьезного.

ЭСТРАГОН. Это было бы забавно.

ВЛАДИМИР. Что было бы забавно?

ЭСТРАГОН. Попробовать поискать другие имена, одно за другим. Чтобы время скоротать. В конце концов, все равно наткнемся на настоящее.

ВЛАДИМИР. Я же сказал, его зовут Поццо.

ЭСТРАГОН. Это мы сейчас проверим. (Задумывается.) Авель! Авель!

ПОЦЦО. На помощь!

ЭСТРАГОН. Вот видишь!

ВЛАДИМИР. И как только тебе не надоест.

ЭСТРАГОН. Тогда другого, может быть, зовут Каин. (Зовет.) Каин! Каин!

ПОЦЦО. Сюда!

ЭСТРАГОН. О, да у нас тут весь род человеческий. (Пауза.) Видишь вон то облачко?

ВЛАДИМИР (поднимая взгляд). Где?

ЭСТРАГОН. Вон, в зените.

ВЛАДИМИР. Ну и что? (Пауза.) Что в нем такого особенного?

Пауза.

ЭСТРАГОН. Хочешь, займемся чем-нибудь другим?

ВЛАДИМИР. Я как раз собирался предложить тебе то же самое.

ЭСТРАГОН. Только чем?

ВЛАДИМИР. Вот именно, чем?

Пауза.

ЭСТРАГОН. А что если для начала встать?

ВЛАДИМИР. Давай попробуем.

Поднимаются.

ЭСТРАГОН. Не так уж это и трудно.

ВЛАДИМИР. Было бы желание.

ЭСТРАГОН. А дальше?

ПОЦЦО. Помогите!

ЭСТРАГОН. Идем отсюда.

ВЛАДИМИР. Мы не можем.

ЭСТРАГОН. Почему?

ВЛАДИМИР. Мы ждем Годо.

ЭСТРАГОН. А, ну да. (Пауза.) Что делать?

ПОЦЦО. На помощь!

ВЛАДИМИР. А что если ему помочь?

ЭСТРАГОН. А что для этого нужно?

ВЛАДИМИР. Он хочеть подняться.

ЭСТРАГОН. Ну и что? ВЛАДИМИР. Он хочет, чтобы мы помогли ему подняться.

ЭСТРАГОН. Ну так чего же мы ждем? Давай поможем.

Они помогают Поццо подняться, отстраняются от него. Он снова падает.

ВЛАДИМИР. Нужно его поддержать. (Они снова поднимают Поццо. Тот стоит между ними двумя, повиснув у них на шеях.) Он должен снова научиться стоять на ногах. (К Поццо.) Вам уже лучше?

ПОЦЦО. Кто вы такие?

ВЛАДИМИР. Вы нас не узнаете?

ПОЦЦО. Я слепой.

Пауза.

ЭСТРАГОН. Может, он ясновидящий?

ВЛАДИМИР (к Поццо). Давно?

ПОЦЦО. Раньше я прекрасно видел — но скажите: вы друзья?

ЭСТРАГОН (громко смеясь). Он спрашивает, друзья ли мы с тобой!

ВЛАДИМИР. Нет, он имеет в виду, друзья ли мы ему.

ЭСТРАГОН. А мы ему друзья?

ВЛАДИМИР. У нас есть доказательство: мы ему помогли.

ЭСТРАГОН. Точно! Стали бы мы ему помогать, если бы не были ему друзьями?

ВЛАДИМИР. Может быть.

ЭСТРАГОН. Наверняка.

ВЛАДИМИР. Не будем спорить по пустякам.

ПОЦЦО. Скажите, а вы не бандиты?

ЭСТРАГОН. Бандиты! Мы что, похожи на бандитов?

ВЛАДИМИР. Да ладно тебе. Он же слепой.

ЭСТРАГОН. Черт! И правда. (Пауза.) Как он утверждает.

ПОЦЦО. Не бросайте меня.

ВЛАДИМИР. Не вопрос.

ЭСТРАГОН. Пока, во всяком случае.

ПОЦЦО. Который час?

ЭСТРАГОН (разглядывая небо). Посмотрим…

ВЛАДИМИР. Часов семь?.. Восемь?..

ЭСТРАГОН. Зависит от времени года.

ПОЦЦО. Сейчас вечер?

Молчание. Владимир и Эстрагон смотрят на закат солнца.

ЭСТРАГОН. Похоже, солнце снова всходит.

ВЛАДИМИР. Это невозможно.

ЭСТРАГОН. А вдруг там восток?

ВЛАДИМИР. Не говори ерунды. В той стороне запад.

ЭСТРАГОН. Откуда ты знаешь?

ПОЦЦО (с тревогой). Так сейчас вечер?

ВЛАДИМИР. Впрочем, оно вообще не двигается.

ЭСТРАГОН. А я говорю, оно всходит.

ПОЦЦО. Почему вы не отвечаете?

ЭСТРАГОН. Чтобы не сказать какую-нибудь глупость.

ВЛАДИМИР (успокаивающе). Сейчас вечер, месье, мы дожили до вечера. Мой друг пытается меня в этом разубедить, и, должен вам признаться, на минуту я даже засомневался. Но не зря я прожил этот долгий день, смею вас уверить, он почти исчерпал весь свой репертуар. (Пауза.) Кстати, как вы себя чувствуете?

ЭСТРАГОН. Сколько нам еще таскать его на себе? (Они наполовину отпускают его, и снова поддерживают, видя, что он опять готов упасть.) Мы ему не кариатиды.

ВЛАДИМИР. Если я правильно понял, вы сказали, что когда-то прекрасно видели?

ПОЦЦО. Да, видел я превосходно.

Пауза.

ЭСТРАГОН (раздраженно). Развивайте тему, развивайте.

ВЛАДИМИР. Не мешай ему. Видишь, он вспоминает свое счастье. (Пауза.) Memoria praeteritorum bonorum — это должно быть мучительно.

ПОЦЦО. Да-да, превосходно.

ВЛАДИМИР. Это случилось с вами внезапно?

ПОЦЦО. Превосходно.

ВЛАДИМИР. Я спрашиваю: это случилось с вами внезапно?

ПОЦЦО. В один прекрасный день я проснулся слепым, как судьба. (Пауза.) Иногда мне кажется, что я до сих пор сплю.

ВЛАДИМИР. Когда это случилось?

ПОЦЦО. Не знаю.

ВЛАДИМИР. Но еще вчера…

ПОЦЦО. Не спрашивайте меня. Слепые понятия не имеют о времени. (Пауза.) Они не видят ничего, что связано со временем.

ВЛАДИМИР. Надо же! Я был уверен, что все наоборот.

ЭСТРАГОН. Я пошел.

ПОЦЦО. Где мы?

ВЛАДИМИР. Не знаю.

ПОЦЦО. Это случайно не Ла Планш?

ВЛАДИМИР. Откуда мне знать?

ПОЦЦО. На что это похоже?

ВЛАДИМИР (оглядываясь вокруг). Это не поддается описанию. Это ни на что не похоже. Здесь ничего нет. Вот дерево есть.

ПОЦЦО. Тогда это не Ла Планш.

ЭСТРАГОН (согнувшись). Значит, развлечение, говоришь.

ПОЦЦО. Где мой слуга?

ВЛАДИМИР. Он здесь.

ПОЦЦО. Почему он не отвечает, когда я его зову?

ВЛАДИМИР. Не знаю. Он как будто спит. Может, умер уже.

ПОЦЦО. Что случилось на самом деле?

ЭСТРАГОН. На самом деле!

ВЛАДИМИР. Вы оба упали.

ПОЦЦО. — Пойдите взгляните, не ранен ли он.

ВЛАДИМИР. Мы не можем вас бросить.

ПОЦЦО. Вам не обязательно идти вместе.

ВЛАДИМИР (Эстрагону). Иди ты.

ПОЦЦО. Вот-вот, пусть отправляется. От него жутко воняет. (Пауза.) Чего он ждет?

ВЛАДИМИР (Эстрагону). Чего ты ждешь?

ЭСТРАГОН. Я жду Годо.

ВЛАДИМИР. А что он, собственно, должен делать?

Перейти на страницу:

Сэмюэль Беккет читать все книги автора по порядку

Сэмюэль Беккет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


В ожидании Годо [другой перевод] отзывы

Отзывы читателей о книге В ожидании Годо [другой перевод], автор: Сэмюэль Беккет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*